Bilbao-New York-Bilbao
Elkar, 2008
In 2009, Uribe won the National Prize of Literature in Spain for his novel Bilbao-New York-Bilbao, a very original work that was received as a literary event in Spain. The critics have highlighted its capacity for finding new narrative forms within fiction without losing authenticity and communication with the reader.
The novel Bilbao–New York–Bilbao is set on a hypothetical flight that its narrator, one Kirmen Uribe, takes from Bilbao’s Loiu Airport to New York’s J.F.K. On the flight the writer contemplates his supposed novel-in-progress, which is about three generations of a family, his own, whose life is bound up with the sea. Bilbao–New York–Bilbao is a novel with no conventional plot to speak of. Its structure is that of a net, and the knots of the net are the stories of the three generations as they intersect with crosswise stories and reflections on the twentieth century and on the art of writing.
Ollie Brock wrote about the novel in The Times Literary Supplement in August 2011: “Uribe has succeeded in realizing what is surely an ambition for many writers: a book that combines family, romances and literature, anchored deeply in a spoken culture but also in bookishness —and all without a single note of self-congratulation”.
The languages in which the novel has been contracted already exceeds twelve, including French (Gallimard) and Japanese (Hakusui Sha).
“One of the best novels of 2010”. —Qué leer.
“One of the best novels translated into Japanese in 2012″—Vogue Japan.
“A splendid novel, which the reader acknowledges like a hug”. —El País
“Beautiful. It has the rare quality of attending to tradition without sounding like folk, and being modern without rejecting those that were so before”. —ABC
The novel is set in a absolutely modern territory, usual place of key writers of our time as Emmanuel Carrere, WG Sebald, Orhan Pamuk and JM Coetzee, –Sudouest.
This book is as beautiful as a memory, –Le Figaró.
“Uribe’s literary proposal is entirely fresh and innovative. A novel of our time. This writer who comes from a “small country” begins its journey through the field of universal literature, searching for transnational communication. ”
Mitsuyoshi Numano, Mainichi Shimbun.
Editions
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Elkar
Year: 2008
ISBN: 978-84-9783-641-8
Pages: 207
Language: Euskara
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Seix Barral
Year: 2010
ISBN: 958-42-2424-7
Pages: 207
Language: Gaztelania
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Ed. 62
Year: 2010
ISBN: 978-84-297-6533-5
Pages: 189
Language: Katalana
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Ed. Xerais
Year: 2010
ISBN: 978-54-9914-100-8
Pages: 207
Language: Galiziera
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Círculo de lectores
Year: 2010
ISBN: 978-84-672-3922-5
Pages: 193
Language: Gaztelania
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Planeta Colombia
Year: 2010
ISBN: 978-84-322-1280-2
Pages: 207
Language: Gaztelania
O dois amigos
Editor: Planeta Manuscrito
Year: 2011
ISBN: 978-989-657-148-1
Pages: 184
Language: Portugesa
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Booket, Seix Barral.
Year: 2011
ISBN: 978-84-322-5092-7
Pages: 207
Language: Gaztelania
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Butxaca Edicions 62
Year: 2011
ISBN: 978-84-9930-286-7
Pages: 189
Language: Katalana
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Ilia University Press
Year: 2011
ISBN:
Pages:
Language: Georgiera
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Gallimard
Year: 2012
ISBN: 978-2-07-013132-7
Pages: 238
Language: Frantsesa
Bilbao – New York – Bilbao
Editor: Enthusiast
Year: 2012
ISBN:
Pages:
Language: Bulgariarra